羊脂球和马赛曲
关于普法战争的短篇小说曾在初中的语文课本中出现过,那篇课文是阿尔丰斯·都德所创作的《最后一课》,文中描述了普鲁士士兵占领法国一个村落前,老师为孩子们上最后一节法语课的故事。可学这篇课文的时候我尚年幼,不了解普法战争的历史背景,错以为课本出现这篇课文是为了教导我们要好好学习自己国家的语言,再简单一些是要我们好好上语文课。伴随这样的理解,我觉得这篇课文甚是无聊,开始上课没几分钟就走神了,仅仅留下课文中同学们“聚精会神”地学习语文课的零星片段。
今天偶然,又读了一篇有关普法战争的小说,是法国著名现实主义作家莫泊桑的代表作《羊脂球》。这次提前知道了小说的背景,简单回顾了一下历史:普法战争是1870~1871年普鲁士王国(德意志国的前身)同法兰西第二帝国之间的战争,法国处于下风,多次战败,普鲁士军队长驱直入。《羊脂球》的故事就开始在一个即将被普鲁士军队占领的城市中。
落败的士兵零零散散地经过鲁昂,溃不成军。市民们意识到国家的军队已经无法保护他们,只能闭户关门,无奈地等待普鲁士军队踏上这片原本属于法国的土地。如期而至,普鲁士黑压压的三路军队在城市中央的广场汇合,随后驻军鲁昂。每家每户都有小分队敲门,这是战胜者的占领行为,市民谦恭温顺的满足他们的贪得无厌,但这是因为这座城市里的人有的是钱,不像城外的渔民出于某种荣誉会拼死反抗。生活逐渐达到了一种新的平衡,但有一些人想逃到其他地方重操旧业,过上往日的生活,他们想到了同一个办法,通过自己的手段在德国军官那里搞到一张出境许可证,离开这座普军占领的城市。一驾马车早早地驶离,坐在这驾马车上的几个人由两个修女,葡萄酒批发商夫妇,伯爵夫妇,棉纺厂主夫妇,一位民主党人士和一位被人称为“羊脂球”的丰腴妓女组成。在漫天的雪中前行了十几个小时后,他们被一处的普鲁士军队拦下。尽管那位军官依旧服从普鲁士铁一样的纪律没有为难他们,但他提出,只有让那位妓女与自己过夜才会放走这一行人。那位被称为”羊脂球“的妓女出于自尊和对国家危亡的愤慨断然拒绝了这一要求,始终不答应这一要求。但这些高贵者们竟开始施展各种伎俩,隐喻,威胁,贬低,暗讽,迫使这位妓女就范,只有民主党人士科尔尼代表示愤慨。但在继续前行的路途上权贵者们毫无感激,只有对羊脂球的轻蔑。
书中结尾部分对小市民爱慕虚荣,贪婪自私,虚伪假善的特点和羊脂球虽作为底层人民却展现出的自尊和爱国情怀进行了鲜明的对比: 正在消化刚吃下去的鸡蛋的科尔尼代,把两条腿伸到对面的长凳下面,双手交叉在胸前,仰面朝天地躺着,像刚刚想到一个捉弄的妙计微微一笑,然后用口哨吹起《马赛曲》来。所有人的脸色都阴沉下来,这支人民的歌曲肯定不会叫这些旅伴感到高兴的。他们变得烦躁不安起来,如同被人戏弄似的十分恼火,差点要叫出声来——狗听到手摇风琴的声音就是这样的,科尔尼代察觉到这点,吹得更加起劲,有时甚至哼出几句歌词来: 对祖国的热爱/快来指挥,支持我们复仇的手/自由,亲爱的自由啊/快来跟你的保卫者一起战斗! 地面的雪已经冻得很坚硬,马车跑的更快些了。在抵达蒂耶普以前几个小时漫长而阴沉的旅途中,在车子穿越路上一个个障碍的颠簸中,在夜色苍茫、车辆内一团漆黑的时候,科尔尼代始终执拗的吹着这支单调的复仇歌曲,迫使那些既疲倦有恼火的人不得不从头到尾,一遍又一遍地听着,并且随着每一个节拍想起相应地歌词来。 羊脂球一直在哭泣;黑暗中,有时候在两段曲调中间,会传出一声她未能忍住的呜咽。
《马赛曲》的作者是李斯利,在法国大革命时是法国一位工程师。他是一位赤诚的热血爱国青年。1789年,他正在莱茵河上的城市史塔斯伯格赋闲。这年,法国大革命爆发了。革命党进攻了巴士底监狱。革命群众凭血肉之躯,向帝制喊出了“争取自由平等”的口号。李斯利没能在巴黎投身这次革命的烘炉,但他在史塔斯伯格的一次聚会上,发表了慷慨的演说。会后,他写了一直激励法国人民不怕牺牲勇敢奋进的进行曲,取名《莱茵河革命军进行曲》,后来因为当时由马赛出发的一支革命队伍最先唱着这支歌曲走进巴黎,后人们就把这支歌曲称为《马赛曲》。
法国大革命后,《马赛曲》成为法国的国歌,虽然拿破仑在法国复辟时下令禁止再唱这支歌曲,但法兰西共和的旗帜最终飘扬了起来,《马赛曲》最终成为法兰西共和国的国歌,并传播至全世界。
在国家的危难时刻,平日里享受国家财富的权贵们只想着自身利益,对国家存亡毫不关心,在底层生活挣扎的羊脂球却保有自尊,怀对国家被侵略的耻辱感并在心中燃烧起对侵略者的复仇心,何等讽刺。
马车中,这支象征着着法国人民争取自由平等和平的马赛曲,是为热爱法兰西的羊脂球而唱的。
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~